Over
the past 100 years, the Greeks have developed a vibrant
literary presence in Australia.
From
a historical perspective the oldest evidence that I have
located during my many years of research dates back to
the end of the first decade of the twentieth century.
It consists of oral poetic compositions. The primary reason
for this was that most of the early versifiers came from
Greek areas with a long'established oral tradition, as
happened with the two first versifiers, Nikos Kallinikos
and Nikos Paizis, both from the island of Ithaca.
In
the first decade of this literature (1910'1920) oral poetry
(Greek'language) dominated, and while this decreased in
the following decades, it did not die, especially if one
considers the improvised compositions of immigrants of
modern times, such as the Ithacan Stathis Raftopoulos,
the Cypriot Haralambos Azinos and the Cretan Kostas Tsourdalakis.
The
characteristic of these early oral improvisations is that
they were born and developed not in the isolation of the
creator's room but out in the community, such as at family
celebrations, public social gatherings and entertainments
and in the coffee'houses.
This
poetry, of course, for the most part was neither pioneering
nor of high demands. It was unpretentious versification,
the technical achievement of which was limited to the
traditional rhyming line, and it reflected little lyricism.
However, apart from the historical and any kind of literary
interest, these improvisations which were inspired by
the stimulation of the moment have additional significance
because of the social role they played in the Greek communities
of the time with their spontaneity, their sincerity and
the enthusiasm of their creators to entertain their audiences
or even to make social commentary rather than to create
lasting poetic works. After all, these were the characteristics
that made this literary genre very popular.
Finally,
this oral poetry has its merit even from a philological
aspect. It provides the first expression of personal style
and signifies the beginnings of the Greek literary presence
in this continent of the South.
Correspondingly,
in the written form the earliest published works were
prose pieces (Greek'language short stories) by the Cypriot
George Nicolaides, which appeared in 1913, two or three
years after the first oral versifications and just twenty'eight
days after the circulation of the newspaper Afstralia,
the first Greek newspaper in the Antipodes.
So,
1913 was a turning point for the literature of the Greeks
in Australia, because of the following four significant
events: a) the first evidence of written literature, b)
the first prose pieces that are known, c) the first published
literary works, and d) the appearance of the Greek press
which also provided an avenue for the publication of poetry
and prose works.
Two
years later the first written poetry (although not yet
published) would come to be added to the early literary
tapestry of the Greeks in Australia. Its pioneer was the
Ithacan lyrical poet and man of the theatre, George Paizis.
Although his first poems go back to 1915, he started publishing
several years later in 1922, in the Sydney newspaper To
Ethniko Vima (The National Tribune), usually under
the pseudonym "Thiakos". Many of his poems remind us of
the Romantic School of Athens at the beginning of the
twentieth century.
From
1922 the literary body expanded due not only to the increase
in Greek immigration caused by the arrival of refugees
from Asia Minor because of the dramatic events which occurred
to the Greek population there at that time, but also because
of the new cultural atmosphere and dynamism they brought
with them. These new immigrants, often educated in the
Greek schools of Smyrna and Constantinople, not only enriched
the social, cultural and political life of the Greek communities
in Australia with new energy but also introduced new subjects
to this literature (the Asia Minor catastrophe, the destruction
of Smyrna, the tragedy of the Greek refugees, etc.). It
is from among these Asia Minor refugees and other Greek
immigrants who were uprooted because of poverty and political
upheavals in Greece, that a new generation of writers
appeared who conveyed new messages and expressed the feelings
of the changing times. As a result, the late 1920s and
the 1930s witnessed the development of this literature
in both quantity and quality, especially in prose which
expanded from short stories all the way to autobiographies
and travelogues.
Now
a number of writers were consciously investigating, sometimes
with impressive sensitivity, broader subjects beyond the
confines of the Greek community. In addition, these writers
frequently published their texts in the Greek'language
press, while some of them forged ahead with publishing
works in book form.
So,
these years saw significant literary events: a) the publication
in Australia of the first Greek'language literary book
(the short story collection Istories tis xenitias
[Stories of the Foreign Land] (1932) by the Athenian Homer
Rigas, published in Sydney by the publishing arm, "Intellectual
Beacon of Hellenism in Australia", of the newspaper To
Ethniko Vima, b) the development and stabilisation
of the Greek press, a fact which encouraged the further
writing of literary works, and c) the appearance of writers
(although few in number) who for the first time wrote
in both languages (Greek and English). Actually, some
English'language texts even appeared in Australian publications,
such as short stories by Anagyros Fatseas of Kythera in
the Sydney periodicals Woman's Weekly and Woman's
Day, as well as the earliest translation in Australia
of Dionysios Solomos' "Hymn to Liberty" published in the
Sydney newspaper Sun (5 March 1941) and poems by Costas
Malaxos'Alexander of Phoenikas, Asia Minor, in the Western
Australian periodical Black Swan and in the newspaper
of the University of Western Australia Pelican.
Additionally,
in parallel with the traditional themes (xenitia,
odysseic dream of return to the native land, love for
the home country, community characters and life in the
new environment, etc.) new subjects made their appearance.
Similarly,
while many writers continued to use traditional forms,
new endeavours were made in search of poetic forms not
used in the past, such as the sonnet, with the main exponents
being Theodore Georgantopoulos from Akrata who composed
Greek'language sonnets and the previously mentioned Asia
Minor refugee Costas Malaxos'Alexander who composed sonnets
in English.
The
outbreak of World War II had, as is well known, a very
strong impact upon the Greek communities of the diaspora,
including that of Australia. The heroic struggle of the
Greek army against the Axis powers invigorated the patriotic
feelings of the Greek writers in Australia and stimulated
new subjects, such as the united struggle of Greek and
Australian soldiers against the common enemy, the fall
of Australian soldiers on Greek soil, the resistance movement
against the enemy occupation, etc.
The
literary production of the war and early post'war years
includes poetry, prose (mainly short stories, travelogues,
feature articles in literary style) and some literary
translations, mainly short stories and poems from Greek
into English and poems from English into Greek. Finally,
in 1943 the first poetry collection Eleftherias Apanthisma
[Anthology on Liberty] by the poet Stathis Raftopoulos
circulated in Melbourne.
Moreover,
an interesting characteristic of the first post'war years
is the appearance of prose writing for children in the
Greek press, especially from 1950 onwards. In 1954 the
first school text prepared especially for Greek children
in Australia was published in Sydney. Entitled Didaktika
anagnosmata kai diigimata [Educational Readings and
Short Stories] it was written by Anargyros Fatseas, a
Sydney resident since 1924, and contained poems and prose
pieces written by him on historical, geographical, social
and other subjects about Greece and Australia. It also
included poems by eminent writers of Greece in the original,
accompanied by his own English translation.
In
general, during these years, beyond the large numbers
of unpublished literary works, many others appeared in
the pages of Greek newspapers. A general observation regarding
the literary efforts of this period is that, although
some interesting pieces of work (especially short stories)
made their appearance which leave us with a lasting impression,
in the majority they continued being of traditional form
and style and did not succeed in bringing the revival
which was so necessary.
The
year 1952 was a turning point in the history of Greek
immigration to Australia because of an agreement signed
between Australia and Greece, according to which Australia
would assist Greeks who wished to immigrate to this
country. The result was a massive exodus of Greeks from
all over Greece in the years which followed, a demographic
event which, in parallel, on the one hand generated
new vitality for the further marked development of Greek
literary production in Australia and, on the other hand,
significantly increased the reading audience. In general,
now the writers appear more dynamic and more productive,
while, for the first time, we have before us a broad
spectrum of literary genres. The works (poetic and prose)
vary from those of traditional form all the way to the
purely experimental. In 1954 we also have the first
novel, Daphne Miller, which was published in
Greek in Melbourne by the Cypriot Costas Athanassiadis
who later settled in the USA.
Regarding
poetry and prose in the English language, the last few
decades have witnessed an exceptional increase and maturity.
It is interesting that these works are written mainly
by Australian'born individuals of Greek origin who write
only in English, rather than by bilingual writers as
happened in the past. Some notable contemporary exceptions
are Dimitris Tsaloumas and the multilingual Aristides
Paradissis, both of Melbourne, and Vasso Kalamaras of
Perth. Furthermore, quite a large number of these poetry
and prose works (Greek' and English'language) have been
published by well known Greek, Australian and international
publishing houses.
As
mentioned earlier, the first initiatives in children's
literature were made in 1950. However in reality this
field started shaping into a literary genre during the
decade of the 1980s with a small but cohesive number
of works in both Greek and English language appearing
ever since.
Thematically,
the picture projected is increasingly multidimensional.
With the passage of the years, the themes of earlier
times which had derived from the traumatic experiences
of immigration, have diminished dramatically, and now
as the Greeks have felt socially and psychologically
more at ease, the more they have felt themselves to
be an inseparable part of the broader mainstream Australian
society. As a result, their subjects have broadened
impressively, today moving not only on an Australian
level but also on a wide'ranging international one.
Despite
all this, there must be acknowledged that the flowering
of the literature of the Greek people in Australia,
especially since the decade of the 1970s, owes a lot
to the encouragement and the financial support of the
official Australian policy of multiculturalism, as well
as to the general multicultural climate it sparked in
the entire country.
In
conclusion, viewing the literary creation of the Greeks
in Australia from its first hesitant steps at the beginning
of the twentieth century until today, we see that, passing
through many stages of development and transformation,
it has expanded from a one'dimensional body of oral
poetry of exclusively community content to a multidimensional
Greek' and English'language literary presence, the latter
increasing steadily and significantly. Additionally,
this literature which is constantly enriched, on the
one hand by the influences and the literary vitality
of Australia, and on the other hand by the unbreakable
ties with the literary tradition of Greece, but also
by international events and movements, finds expression
in a variety of genres with a broad spectrum of themes,
styles, linguistic structures and ideologies, and is
more and more appreciated in Greece, in Australia and
in other countries of the Greek diaspora, appealing
to an increasingly international audience, as well.
Endnote:
For a historical study of this literature (Greek' and
English'language) from its first appearance early in
the twentieth century, as well as biographical information
on the writers and an anthology of their works, see
George Kanarakis, I logotechniki parousia ton Ellinon
stin Afstralia [The Literary Presence of the Greeks
in Australia], (Series: Studies, No. 1), Athens: Institute
of Modern Greek Studies, 1985 and by the same author
Greek Voices in Australia: A Tradition of Prose,
Poetry and Drama, Sydney: Australian National University
Press, 1987 (rpt. 1991), and Opsis tis logotechnias
ton Ellinon tis Afstralias kai Neas Zilandias [Aspects
of the Literature of the Greeks in Australia and New
Zealand], (Series: O Ellinismos tis diasporas, No. 2),
Athens: Grigoris Publications, 2003, ch. 1.
Dr.
George Kanarakis is an Adjunct Professor at Charles
Sturt University in Bathurst. His fourteenth book, 'Greek
and other Interlanguage Influences on the
English Language' will be published in Athens in October.